يکشنبه ٠٦ مهر ١٣٩٩
پایگاه اطلاع رسانی بنیاد فرهنگی سعدی شیرازی ضمن تشکر از حضور شما منتظر پیشنهادها و نقدهای سازنده جنابعالی در مورد مطالب این پایگاه از طریق منو «ارتباط با ما» و زیر منوی «ارسال پیام» می‌باشد.
نظرسنجی
نظر شما در مورد مطالب این پایگاه چیست؟

عالی
خوب
متوسط
ضعیف

آمار بازدید
 بازدید این صفحه : 797126
 بازدید امروز : 1
 کل بازدید : 1964455
 بازدیدکنندگان آنلاين : 1
 زمان بازدید : 1.6250
ساعت
اخبار > برگزاری سمینار گرامیداشت هزاره شاهنامه فردوسی در آلبانی


  چاپ        ارسال به دوست

آلبانی اولین کشوری که هزاره شاهنامه را در خارج از ایران گرامی داشت

برگزاری سمینار گرامیداشت هزاره شاهنامه فردوسی در آلبانی

سه شنبه 25 اسفندماه سالجاری مصادف با 16 مارس 2010 همزمان با سالروز پایان هزاره سرایش شاهنامه فردوسی شاعر حماسه سرا و بزرگ ایرانی و ثبت جهانی آن در یونسکو و در گرامیداشت این رخداد فرهنگی بین المللی و نیز تجلیل از وجیه بخارایی مترجم شاهنامه فردوسی به زبان آلبانیایی،  سمینار علمی فرهنگی با عنوان " فردوسی در آلبانی و وجیه بخارایی" از سوی نمایندگی فرهنگی کشورمان و با مشارکت شهرداری شهر برات برگزار گردید.

در این مراسم که در دو بخش افتتاحیه و علمی در کتابخانه شهر برات زادگاه مترجم شاهنامه فردوسی انجام پذیرفت جمع کثیری از شخصیتهای دولتی و محلی ، دانشگاهی و علمی ، اهالی شهر و اصحاب تلویزیون ها و روزنامه های محلی حضور داشتند.

در آغاز این مراسم "فادیل ناسوفی" شهردار شهر برات ضمن تقدیر از نمایندگی فرهنگی کشورمان در بزرگداشت هزاره شاهنامه فردوسی در شهر برات و یادبود مترجم آلبانیایی این اثر آن را در مسیر سال جهانی 2010 که از سوی یونسکو بعنوان سال نزدیکی فرهنگها خوانده شده است نامید. وی ابراز امیدواری نمود در آینده همکاری های نمایندگی فرهنگی کشورمان و شهرداری برات در انجام فعالیتهای مشترک فرهنگی دو سویه در مسیر تقویت دوستی دو کشور بیشتر گردد. به همین مناسبت تراکت اطلاع رسانی با مضمون معرفی سال فرهنگی 2010 و حضور نمایندگی فرهنگی کشورمان در شهر برات از سوی شهرداری شهر در ورودی شهر نصب گردیده بود که بر روی آن شعار سال دوستی فرهنگها نقش بسته بود.

 پس از سخنان شهردار شهر ، " ارمیل نیکا" مدیر بخش میراث فرهنگی وزارت فرهنگ آلبانی نیز با بیان آنکه این وزارتخانه نیز در راستای سال بین المللی دوستی فرهنگها این اقدام فرهنگی نمایندگی فرهنگی کشورمان و شهرداری برات را مورد پشتیبانی قرار می دهد از آن استقبال نمود و آنرا حرکتی ارزشمند در راستای این سال برشمرد.
فلاحت پیشه سرپرست نمایندگی فرهنگی کشورمان نیز در سخنان خود در بخش افتتاحیه سمینار ضمن تشکر از تلاشهای شهرداری و کتابخانه شهر برات در امکان انجام این سمینار علمی فرهنگی ارزشمند، همزمانی سالروز هزاره شاهنامه فردوسی در سال 2010 و ثبت جهانی آن در یونسکو را از دو منظر قابل توجه و ارزشمند دانست. سرپرست نمایندگی فرهنگی کشورمان افزود از یکسوی اعلام سال 2010 از سوی یونسکو بعنوان "سال بین المللی نزدیکی فرهنگها" و از سوی دیگر "ثبت جهانی مناسبت هزاره شاهنامه" به پیشنهاد ایران و تصویب آن در صد و هشتاد و یکمین اجلاس اجرایی یونسکو دلیل گویایی است از سوی این سازمان علمی فرهنگی بر آنکه شاهنامه فردوسی و مضامین آن دارای چنان وزن و اهمیت فرهنگی در سطح بین المللی می باشد که می تواند در این سال یعنی سال نزدیکی فرهنگها بعنوان فرصت فرهنگی ارزشمندی برای تمام ملتهای جهان در شناخت فرهنگ ، تمدن و اندیشه ایرانی بکار آید.

فلاحت پیشه در سخنان خود افزود خوشبختانه سرزمین آلبانی به برکت وجود شخصیتهای فرهنگ دوست و ایران دوستی مانند وجیه بخارایی بسیار قبل تر از آنکه یونسکو بر اهمیت شاهنامه فردوسی تاکیدی داشته باشد ، توانست  با ترجمه بسیار زیبا و روان وجیه بخارایی از حماسه شاهنامه فردوسی،  با بخش مهمی از مضامین فرهنگ ایرانی آشنا شود و مشابهت هایی را میان دو فرهنگ بیابد و متعاقب آن پلهای جدید فرهنگی میان دو ملت ایجاد گردد.
سرپرست نمایندگی فرهنگی کشورمان در ادامه سخنان خود گفت وجیه بخارایی به حق سفیر افتخاری فرهنگ ایرانی در سرزمین آلبانی بوده است و خدمات او نه تنها در ترجمه شاهنامه بلکه در ترجمه بوستان و گلستان سعدی نیز عیان می باشد که در آنجا هم توانسته است به گونه ای این اثر ارزشمند فرهنگ ایران را ترجمه نماید که خواننده هیچ احساسی از ترجمه اثر در حین خواندن آن نداشته باشد.
فلاحت پیشه در پایان سخنان خود با بیان آنکه فرهنگها با یکدیگر نمی جنگند بلکه در کنار هم جریان می یابند به فرهنگ ایرانی بعنوان یک جریان قوی و با قدمت بیش از 7000 سال اشاره نمود که شعار آن صلح دوستی و همراهی با سایر فرهنگها و ملتها است و شاهد آن حضور و نمایش ابعاد مختلفی از این فرهنگ در میان فرهنگها و سرزمینهایی است که ایرانیان بسیار دیرتر از فرهنگ خود پای بدان سرزمین ها گذاردند.
" آربن یا اوپای" رئیس کتابخانه شهر برات بعنوان آخرین سخنران بخش افتتاحیه ضمن تقدیر از اقدام فرهنگی ارزشمند نمایندگی فرهنگی کشورمان آنرا در دوستی دو کشور بسیار مفید ارزیابی نمود و از آمادگی این کتابخانه در انجام برنامه های مشترک فرهنگی با نمایندگی کشورمان از جمله برگزاری روزهای فیلم ایران در این کتابخانه خبردارد.
در ادامه این مراسم با حضور شهردار و مقامات شهر از تندیس های فردوسی و وجیه بخارایی که از سوی نمایندگی فرهنگی کشورمان بعنوان نمادی از دوستی دو کشور آماده گردیده بود رونمایی و به کتابخانه شهر اهداء گردید.

همچنین از سوی نمایندگی فرهنگی کشورمان از اعضای خانواده وجیه بخارایی که اتفاقا نام یکی از فرزندان وی بدلیل علاقه وافر وجبه به فردوسی نام فردوسی را بر خود دارد تجلیل بعمل آمد.

 از سوی دیگر در یک اقدام نمادین فرهنگی بوته های گل سرخ از سرزمین ایران نیز به خانواده وجیه بخارایی برای کاشت بر سر مزار این مترجم اهداء گردید که با ابراز احساسات بالای جمع حاضر در سمینار همراه بود.

 سرپرست نمایندگی فرهنگی کشورمان این بوته های گل سرخ ایرانی را هدیه ای از سوی مردم و سرزمین ایران برای وجیه بخارایی دانست.
اهداء کتابهای شاهنامه و نیز سعدی به زبان فارسی در کنار ترجمه های آلبانیایی آن به کتابخانه شهر و نیز مجموعه ای از انتشارات نمایندگی فرهنگی کشورمان به زبان آلبانیایی به این کتابخانه از دیگر فعالتیهای نمایندگی فرهنگی کشورمان در این سمینار بود. فلاحت پیشه در ضمن اهداء این کتب ابراز امیدواری نمود در آینده نزدیک مجموعه قابل توجهی از منابع ایرانشناسی به زبان انگلیسی و آلبانیایی برای راه اندازی بخشی بنام ایران در مخزن کتاب این کتابخانه از سوی نمایندگی فرهنگی کشورمان به کتابخانه وجیه بخارایی شهر برات اهداء خواهد گردید.
نمایش فیلم مستند 30 دقیقه ای پیرامون فردوسی و شاهنامه او به زبان آلبانیایی که توسط نمایندگی فرهنگی کشورمان و مرکز فیلم ایران و آلبانی ساخته شده بود بخش پایانی نوبت افتتاحیه این سمینار بود.

در بخش دوم این سمینار که به ارائه مقالات علمی پیرامون فردوسی ، شاهنامه او و نیز وجیه بخارایی اختصاص داشت 10 مقاله علمی از سوی محققین دانشگاهی و فرهیخته از شهرهای تیرانا و برات ارائه گردید.

این مجموعه مقالات بعنوان کتابی در بزرگداشت هزاره شاهنامه در آلبانی از سوی نمایندگی فرهنگی کشورمان بزودی منتشر خواهد شد و بعنوان منبع ارزشمندی در حوزه توسعه روابط فرهنگی دو کشور و تقویت دوستی دو ملت مورد استفاده آلبانیایی زبانان خصوصا در کشور آلبانی خواهد بود.

استقبال چشمگیر شبکه های مختلف تلویزیونی آلبانی مانند کلان ، تاپ چنل ، پلنت ، آنوفری ، برات و ... و نیز روزنامه های محلی و نمایندگان روزنامه های صبح آلبانی از این سمینار و مصاحبه های متعدد با سرپرست نمایندگی فرهنگی کشورمان دراین خصوص از دیگر بخشهای قابل توجه در این سمینار بود.
سوالاتی پیرامون علت برگزاری این سمینار و اهداف آن و هزاره شاهنامه فردوسی از موارد پرسش شده از سوی خبرنگاران حاضر در این جلسه از سرپرست نمایندگی فرهنگی کشورمان بود.
 لازم به ذکر است شهر برات دارای قدمتی نزدیک به 2500 سال و بافت معماری ویژه منازل مسکونی می باشد که در فهرست جهانی یونسکو ثبت گردیده است.


٠١:٢٨ - 1388/12/26    /    شماره : ٥٤٦٧٣٩    /    تعداد نمایش : ١٠٢٢