دوشنبه ٠٧ مهر ١٣٩٩
پایگاه اطلاع رسانی بنیاد فرهنگی سعدی شیرازی ضمن تشکر از حضور شما منتظر پیشنهادها و نقدهای سازنده جنابعالی در مورد مطالب این پایگاه از طریق منو «ارتباط با ما» و زیر منوی «ارسال پیام» می‌باشد.
نظرسنجی
نظر شما در مورد مطالب این پایگاه چیست؟

عالی
خوب
متوسط
ضعیف

آمار بازدید
 بازدید این صفحه : 797576
 بازدید امروز : 553
 کل بازدید : 1965604
 بازدیدکنندگان آنلاين : 1
 زمان بازدید : 1.2031
ساعت
اخبار > ترجمه و انتشار کتاب گزيده اشعار سهراب سپهري به زبان آلبانيايي


  چاپ        ارسال به دوست

ترجمه و انتشار کتاب گزيده اشعار سهراب سپهري به زبان آلبانيايي

"صداي پاي آب" در آلباني شنيده شد
ادبيات كهن ايران زمين داراي جايگاهي بلند در ادبيات جهاني است. كشور آلباني با پيشينه فرهنگي و تاريخي خود از دير زمان با اين ادبيات آشنا بوده بگونه ای که بخشی از تاريخ ادبيات اين كشور تحت تاثير شاهكارهاي ادبي ايران بوده است. از سوي ديگر ادبيات معاصر ايران نيز دوشادوش ادبيات كهن اين سرزمين ، مضامين بسيار زيبايي را در خود نهفته دارد كه مي تواند جاي خود را در ميان انديشمندان و اهل فرهنگ و ادب در آلباني باز كند.
از همين روي بنياد فرهنگي سعدي شيرازي با هدف معرفي ادبيات معاصر ايران به جامعه فرهنگي آلباني اقدام به ترجمه و انتشار گزيده اشعار سهراب سپهري با نام "صداي پاي آب "  به زبان آلبانيايي نمود.
در مقدمه آغازين  اين  اثر به قلم  آقاي رضا كرمي رئيس اين بنياد آمده  است " سهراب سپهري يكي از مطرح ترين شعرا و هنرمندان دوران معاصر ايران بوده است و آثار برجاي مانده از وي در دو قلمرو شعر و نقاشي ، گواه بر تشخصي است كه در بيان هنري خود از لحاظ ارائه قالب و مضموني خاص به دست آورده است" .
در مقدمه ديگری  در اين اثر كه توسط  پروفسور" جواهر اسپاهيو"  شاعر بزرگ آلبانيايي نگارش یافته وي  ويژگيهاي حسي و دروني شعر سهراب را در صداي پاي آب مي ستايد و آنرا صدايي آشنا در آلباني مي داند.

اين مجموعه از اشعار سهراب سپهري با بهره گيري از ترجمه انگليسي آن از "مهدي افشار"  توسط "پريكلي يورگوني " در 120 صفحه به زبان آلبانيايي برگرداننده شد. مترجم آلبانيايي اين اثر ترجمه آثار گوته را نيز در كارنامه خود دارد و از مترجمين با سابقه در امر ترجمه آثار ادبي به زبان آلبانيايي مي باشد.

 


1385/06/12    /    شماره : ٣٣٨٧٢٢    /    تعداد نمایش : ٥٥٨