چهارشنبه ٢٣ آبان ١٣٩٧
پایگاه اطلاع رسانی بنیاد فرهنگی سعدی شیرازی ضمن تشکر از حضور شما منتظر پیشنهادها و نقدهای سازنده جنابعالی در مورد مطالب این پایگاه از طریق منو «ارتباط با ما» و زیر منوی «ارسال پیام» می‌باشد.
نظرسنجی
نظر شما در مورد مطالب این پایگاه چیست؟

عالی (49%)

42

خوب (12%)

10

متوسط (4%)

3

ضعیف (35%)

30


تعداد کل اراء :(85)
آمار بازدید
 بازدید این صفحه : 580894
 بازدید امروز : 663
 کل بازدید : 1501984
 بازدیدکنندگان آنلاين : 1
 زمان بازدید : 1.0000
ساعت
اخبار > افتتاح سالن کتابخانه ای فردوسی


  چاپ        ارسال به دوست

نخستین نامگذاری یک مکان در آلبانی بنام یک شخصیت ایرانی

افتتاح سالن کتابخانه ای فردوسی

همزمان با اعلام سال 2010 از سوی یونسکو بعنوان سال هزاره پایان سرایش شاهنامه فردوسی و از سوی دیگر اعلام همین سال از سوی این سازمان فرهنگی بعنوان سال بین المللی نزدیکی فرهنگها،  پنج شنبه 23 اردیبهشت ماه سالجاری شهر تاریخی برات شاهد دو رخداد مهم فرهنگی بود.
در رخداد اول در این روز که مصادف با نودمین سال تولد "وجیه بخارایی" یکی از اندیشمندان فرهیخته آلبانی و مترجم شاهنامه فردوسی و نیز بوستان وگلستان سعدی به زبان آلبانیایی می باشد، همراه با حضور هیات ایرانی از مجسمه برنزی تازه نصب شده این شخصیت فرهنگی در محل ورودی کتابخانه شهر پرده برداری شد.
در پرده برداری از این مجسمه برنزی که توسط آقایان علی عمویی سفیر محترم کشورمان و فادیل نسوفی شهردار شهر انجام شد هریک از ایشان در خصوص این شخصیت فرهنگی و خدماتی که به توسعه روابط فرهنگی دو کشور ایران و آلبانی ارائه داده است سخنانی در جمع مردم حاضر در در محوطه بیرونی کتابخانه شهر ایراد نمودند.

در رخداد دوم مهم فرهنگی در این روز در "سالن فردوسی" در محل کتابخانه شهر برات توسط آقایان شهروز فلاحت پیشه سرپرست نمایندگی فرهنگی کشورمان و " آربن یاهوپای" رئیس کتابخانه شهر همراه با حضور سفیر کشورمان، شهردار شهر، جمعی از مقامات محلی و مردم شهر افتتاح گردید.
افتتاح این سالن بنام فردوسی که افتتاح نخستین سالن بنام یک شخصیت ایرانی در کشور آلبانی می باشد در ادامه برگزاری سمینار بزرگداشت هزاره شاهنامه فردوسی در شهر برات از سوی نمایندگی فرهنگی کشورمان در 16 مارس سالجاری و توافقات انجام پذیرفته میان شهرداری شهر و نمایندگی فرهنگی کشورمان بوده است.

در مراسم افتتاح این سالن که با پوشش کامل خبری رسانه ای و نیز حضور جمع کثیری از علاقمندان و شهروندان براتی در کنار مقامات محلی همراه بود سفیرکشورمان با بیان آنکه گشایش سالن فردوسی در این کتابخانه در یادآوری آنکه چگونه وجیه با ترجمه بسیار زیبای خود از شاهنامه فردوسی روح فرهنگ ایرانی را به زیبایی در آلبانی عرضه نمود آنرا نشانی نیکو در سال 2010 که از سوی یونسکو بعنوان سال بین المللی نزدیکی فرهنگها نامیده شده است دانست. وی با بیان آنکه نام آلبانی در فهرست اولین کشوری در خارج از مرزهای ایران قرار داد که هزاره شاهنامه فردوسی را در امسال گرامی داشت برظرفیتهای فرهنگی قابل توجه در توسعه دوستی دو ملت ایران و آلبانی از جمله مفاخری که برای دو کشور ارزشمند می باشند تاکید نمود.
وی در ادامه سخنان خود توجه نسل جوان آلبانی را به بهره مندی هرآنچه بیشتر از مفاخر فرهنگی کشورشان از جمله وجیه بخارایی و خدماتی که وی درحوزه فرهنگی ارائه داده است و بهره مندی از مضامین مستتر در اشعار فردوسی و نیز سعدی که آنهم از سوی وجیه به زیبایی ترجمه شده است معطوف داشت.

در ادامه این مراسم سرپرست نمایندگی فرهنگی کشورمان نیز با بیان آنکه در کنار تلاشهای نمایندگی فرهنگی کشورمان در گسترش دوستی میان دو ملت ایران و آلبانی همکاری شهردای شهر برات و درک آن از اهمیت فرهنگ در دوستی ملتها نیز ارزشمند بوده است بر جدی بودن نمایندگی فرهنگی کشورمان در تعمیق این دوستی ها و پرعمق ساختن و متنوع تر ساختن همکاری های فرهنگی دو سویه تاکید داشت. آقای فلاحت پیشه با بیان آنکه سال 2010 بعنوان سال بین المللی نزدیکی فرهنگها فرصت فرهنگی ارزشمندی برای شناخت طرفهای فرهنگی دو کشور از یکدیگر فراهم ساخته مجموعه برنامه های نمایندگی فرهنگی کشورمان در این سال که مواردی از آن نیز در شهر برات صورت پذیرفته است را گامهایی در جهت نزدیکتر ساختن این ایده یونسکو در عنوان سال نزدیکی فرهنگها از مرحله نظری به مرحله عملی دانست .
همچنین در این مراسم افتتاحیه این سالن،  شهردار شهر، برخی از اعضای خانواده وجیه بخارایی و برجستگان فرهنگی آلبانی نیز سخنانی ایراد نمودند.
از دیگر برنامه های ارائه شده در این مراسم رونمایی از کتاب تازه منتشر شده نمایندگی فرهنگی کشورمان بنام "فردوسی درجهان آلبانیایی و وجیه بخارایی" بود که اختصاص به ارائه مجموعه مقالات سمینار علمی با همین عنوان داشت که در مارس سالجاری در این شهر در بزرگداشت هزاره شاهنامه فردوسی از سوی نمایندگی فرهنگی کشورمان برگزار گردیده بود.
شایان ذکر است علاوه بر پخش بخش هایی از این مراسم از شبکه های خبری در روز انجام مراسم در فردای آن نیز در 7 روزنامه صبح آلبانی "متروپول" ، "آلبانیا" ، "شیپ" ، "ریپابلیکا" ، "استاندار" ، "گازتا شیپ" و تنها روزنامه صبح انگلیسی زبان "آلبانین دیلی نیوز" مشروح این رخداد فرهنگی ارائه گردیده بود.


٠١:١٤ - 1389/02/26    /    شماره : ٥٤٨٩٣٣    /    تعداد نمایش : ١٠٧٧